CONDICIONES GENERALES DE VENTA, ENTREGA Y PAGO
ARTÍCULO 1: GENERALIDADES
En las siguientes condiciones generales, se aplicarán las siguientes definiciones:
Nosotros PaperWise, un nombre comercial de Eco Concepts & Products, y los socios que actúan como parte (vendedora) en su nombre.
Cliente; Otra Parte; Cliente; Comprador:
Cualquier otra parte que celebre o haya celebrado un contrato con nosotros o solicite un presupuesto o reciba un presupuesto de nuestra parte.
Bienes; Productos; Artículos; Materias:
Todos los objetos que pueden ser objeto de un contrato con nosotros. Los términos se utilizan indistintamente según su aplicación específica.
ARTÍCULO 2:APLICABILIDAD
2.1 Estas condiciones generales se aplican a todas nuestras ofertas y a todos los acuerdos con nosotros
de cualquier naturaleza y denominación.
2.2 Estas condiciones generales sólo podrán ser modificadas si así lo declaramos o reconocemos expresamente por escrito.
2.3 Otras condiciones generales, como las condiciones de compra de otras partes, en la medida en que no estén de acuerdo con estas condiciones generales, sólo serán aplicables si lo hemos confirmado expresamente por escrito por separado.
2.4 Estas condiciones generales también se aplican en beneficio de nuestro personal y personal auxiliar implicado en la ejecución del acuerdo
, así como en beneficio de terceros por los que hagamos ejecutar el acuerdo total o parcialmente.
2.5 La otra parte acepta la aplicabilidad de estas condiciones generales también e incondicionalmente para todos los futuros acuerdos y ofertas de acuerdos.
2.6 Si se determina que una o más disposiciones de estas Condiciones Generales son nulas o anulables, las Condiciones Generales seguirán en vigor para el resto. En tal situación, nosotros y la Otra Parte nos consultaremos con el fin de acordar nuevas disposiciones que sustituyan a las disposiciones nulas o anulables.
ARTÍCULO 3: OFERTAS
3.1 Todas las ofertas son sin compromiso, a menos que la oferta establezca un plazo para su aceptación. No obstante, tenemos derecho a revocar nuestra oferta mientras la otra parte aún no la haya aceptado.
3.2 En el caso de un presupuesto compuesto incluido en una oferta, no tenemos obligación de entregar parte de los productos incluidos en la oferta a una parte proporcional del precio ofertado para el conjunto.
3.3 Las ofertas sólo se refieren a las cantidades y productos mencionados en el presupuesto y no se aplican automáticamente a los pedidos repetidos.
3.4 Las medidas, pesos y especificaciones técnicas de los presupuestos y acuerdos deben entenderse en el sentido de que la otra parte debe tener en cuenta las desviaciones menores que no excedan los límites de lo normal (véanse también los artículos 8 y 21).
ARTÍCULO 4: CONFIRMACIÓN DE ACUERDOS Y CONFIRMACIÓN
4.1 Si en una oferta hemos fijado un plazo de aceptación, y en la medida en que lo hayamos hecho, el acuerdo se perfeccionará mediante la aceptación plena, escrita e incondicional de dicha oferta por la otra parte dentro del plazo especificado.
4.2 En todos los demás casos, el acuerdo sólo se perfeccionará mediante la confirmación escrita del pedido por nuestra parte o mediante la entrega por nuestra parte. En este último caso, la factura emitida por nosotros se considerará una confirmación escrita del pedido.
ARTÍCULO 5: CANCELACIÓN O AJUSTE
5.1 La cancelación o ajuste por la otra parte de un contrato (pedido) no es posible sin nuestro consentimiento explícito por escrito. La solicitud de cancelación debe hacérsenos llegar por escrito o por correo electrónico con confirmación de envío y recepción.
5.2 Si la solicitud de cancelación o modificación es aceptada por nosotros, tendremos derecho a adjuntar condiciones a dicho consentimiento.
5.3 La cancelación o modificación del contrato no conllevará automáticamente la devolución de las cantidades ya pagadas por adelantado. Esto se acordará en consulta y nunca se reembolsarán los costes ya incurridos.
ARTÍCULO 6: RESCISIÓN
6.1 Si la Otra Parte incumple una obligación derivada del acuerdo o no lo hace en su totalidad, a tiempo o correctamente, tendremos derecho a disolver el acuerdo con efecto inmediato, a menos que el incumplimiento no justifique la disolución en vista de su escasa importancia.
Además, estamos autorizados a disolver el acuerdo con efecto inmediato si
– después de la celebración del acuerdo, han llegado a nuestro conocimiento circunstancias que hacen temer que la Otra Parte no cumplirá sus obligaciones;
– se solicitó a la Otra Parte que proporcionara una garantía para el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del acuerdo cuando éste se celebró y dicha garantía no se proporciona o es insuficiente;
– debido al retraso de la Otra Parte, ya no se nos puede exigir que cumplamos el acuerdo en las condiciones acordadas originalmente;
– surgen circunstancias de tal naturaleza que el cumplimiento del acuerdo es imposible o que ya no se nos puede exigir razonablemente el mantenimiento inalterado del acuerdo;
– la Otra Parte sea declarada en quiebra, presente una solicitud de suspensión de pagos, solicite la aplicación de la reestructuración de deudas para personas físicas, se enfrente a un embargo de todos o parte de sus bienes;
– la Otra Parte sea puesta bajo tutela;
– la Otra Parte fallezca.
6.2 La disolución se realizará mediante notificación escrita sin intervención judicial.
6.3 Si se disuelve el acuerdo, nuestras reclamaciones contra la Otra Parte serán inmediatamente exigibles.
6.4 Si rescindimos el contrato por los motivos anteriores, no seremos responsables de ningún coste o daño por haber procedido a la suspensión o a la rescisión.
6.5 Si la disolución es imputable a la Otra Parte, tenemos derecho a reclamar una indemnización por los daños y perjuicios causados indirecta o directamente como consecuencia de la misma.
ARTÍCULO 7: PRECIOS
7.1 Los precios cotizados pueden ofrecerse en otras divisas. Sin embargo, en todo momento, el momento del pedido es decisivo para la determinación final del tipo de cambio. Las fluctuaciones de los tipos de cambio y las variaciones de los tipos de cambio entre el Euro y otras divisas, cuando cualquier pago relacionado con la entrega deba efectuarse en divisas distintas del Euro, correrán a cargo del Cliente en la medida en que dichas variaciones difieran en más de un 5% del tipo de cambio vigente en la fecha de confirmación del contrato.
7.2 Si uno de los factores que determinan el precio de coste de un producto o de los costes de entrega del producto en la dirección de entrega acordada cambia en más de un 5% en el periodo comprendido entre la fecha de la oferta y la fecha de la entrega, tendremos derecho a ajustar el precio acordado en consecuencia, independientemente del hecho de si el aumento del precio de coste era o no previsible en el momento de la oferta o la confirmación, todo ello con la debida observancia de las normas legales pertinentes.
7.3 Salvo que se indique expresamente lo contrario, nuestros precios son:
– excluido el IVA;
– excluidos los derechos de importación y exportación y cualquier otro gravamen gubernamental;
– excluidos los costes de transporte, almacenamiento y transbordo (excluidos el recargo por combustible y el maut)
– excluidos los costes de seguro;
– excluida la contribución a la eliminación;
– excluidos los gravámenes medioambientales o recargos medioambientales impuestos o que imponga el gobierno;
– excluidos los costes de control de calidad;
– excluidos los costes de control aduanero / escaneo de contenedores.
7.4 Los precios pueden ser ajustados por nosotros en todo momento si se produce un cambio en el pedido por parte del cliente.
ARTÍCULO 8: CANTIDADES/MATAS
8.1 Las cantidades indicadas en el contrato se han establecido con la mayor exactitud posible, por lo que se nos permite desviarnos de la cantidad indicada o acordada. El grado de desviación se regula en el Artículo 22 de estas Condiciones Generales.
8.2 Indicaremos las cantidades entregadas en el documento de entrega.
8.3 Si el Cliente no nos notifica por escrito ninguna objeción al documento de entrega en un plazo no superior a 24 horas desde su recepción, se considerará que la cantidad indicada en el documento de entrega refleja correctamente los bienes entregados.
8.4 A menos que se indique explícitamente, todas las dimensiones indicadas por Nosotros se aplicarán de forma aproximada. Si las dimensiones han sido proporcionadas por la otra parte, no asumiremos ninguna responsabilidad por ello.
8.5 Los cambios en las dimensiones especificadas por la otra parte tras la celebración del contrato implicarán que cualquier coste relacionado podrá ser cargado por nosotros a la otra parte.
ARTÍCULO 9: LUGAR Y FORMA DE ENTREGA
9.1 La Otra Parte estará obligada a recibir los bienes adquiridos en el momento en que estén a su disposición o se pongan a su disposición.
9.2 El plazo de entrega acordado empezará a contar el día laborable siguiente al día en que recibamos el pedido por escrito. Sin embargo, el plazo de entrega no empezará a contar hasta que la otra parte haya puesto a nuestra disposición toda la información, documentos, permisos necesarios y materiales que deban manipularse para la ejecución del acuerdo.
9.3 Los plazos de entrega indicados por Nosotros serán siempre aproximados y nunca serán plazos estrictos. La superación de dicho plazo no dará derecho al Cliente a disolver el contrato, a menos que el plazo de entrega se haya superado hasta tal punto que, de acuerdo con los requisitos de razonabilidad y equidad, ya no pueda exigirse al Cliente que mantenga el contrato. Si el Cliente disuelve el contrato, ello no conllevará ninguna obligación para Nosotros de compensar cualquier daño sufrido por el Cliente a este respecto.
9.4 Antes de que la Otra Parte pueda disolver el contrato, tal y como se menciona en la cláusula 9.2, se nos deberá notificar por escrito el incumplimiento en caso de retraso en la entrega y se nos deberá conceder un plazo de al menos 14 días para seguir cumpliendo con nuestras obligaciones.
9.5 El lugar de entrega será el estipulado en el contrato.
9.6 Cada entrega parcial se considerará y tratará como una entrega independiente, con todas las consecuencias legales que ello conlleva.
9.7 Si el Cliente nos notifica antes de la entrega que desea recibir los artículos en un lugar distinto al acordado, cumpliremos con ello en la medida en que pueda exigírsenos razonablemente. Si el cumplimiento de esta petición implica costes adicionales, el Cliente estará obligado a compensarnos por dichos costes adicionales. Si accedemos a la petición del Cliente, se aplicarán mutatis mutandis las disposiciones del Artículo 10 de las presentes Condiciones.
9.8 El Cliente deberá asegurarse de que, salvo acuerdo en contrario, los documentos aduaneros sean devueltos a las autoridades responsables a su debido tiempo, so pena de que los costes adicionales que ello conlleve corran a cargo del Cliente.
ARTÍCULO 10: TRANSPORTE
10.1 Si organizamos el transporte de mercancías destinadas al Cliente, éste se realizará por cuenta y riesgo del Cliente en la forma que determinemos, salvo que se acuerde otra cosa por escrito.
10.2 Se aplicarán al transporte las Condiciones Generales de Transporte o, en su caso, las condiciones CMR utilizadas en el mundo del transporte.
10.3 Las mercancías no estarán aseguradas durante el transporte. El cliente deberá encargarse él mismo de ello, a menos que se acuerde lo contrario por escrito.
10.4 Si resulta que la entrega no es posible en el lugar indicado por el cliente, los costes adicionales en que se incurra en relación con ello correrán a cargo del cliente.
10.5 La entrega se realizará siempre junto al vehículo que entregue los artículos. El Cliente está obligado a recibir allí los artículos. El Cliente será solidariamente responsable con nosotros de la descarga de los artículos. Si el Cliente no lo hace, cualquier coste adicional en el que incurramos como consecuencia de ello será por cuenta del Cliente.
10.6 En caso de entrega de contenedores llenos, el tiempo de descarga será de 2 horas. Por cada hora adicional, se cobrarán 50,00 € por hora.
ARTÍCULO 11: EMBALAJES Y MATERIAL DE EMBALAJE USADO
11.1 Salvo que indiquemos expresamente lo contrario, el embalaje está incluido en el precio de nuestros artículos. En este caso, embalaje no significa embalaje comercial. No cobraremos un depósito por los materiales de embalaje, a menos que estemos obligados a hacerlo por el gobierno o que así lo hayamos indicado explícitamente.
11.2 Si nuestros artículos se entregan en los denominados europalés o en palés que formen parte de un pool de palés, cobraremos estos palés como materiales de embalaje, a menos que se nos devuelvan palés idénticos y sin daños en el momento de la entrega.
11.3 Si nuestro cliente o el gobierno nos exigen que retiremos los materiales de embalaje o los materiales de embalaje entregados y utilizados por nosotros en el momento de la entrega de nuestros productos, los costes derivados de ello, incluidos posiblemente los costes de destrucción, correrán a cargo del cliente.
11.4 Los materiales de embalaje como cajas, palés y similares, en la medida en que no estén destinados a un solo uso, seguirán siendo de nuestra propiedad. El Cliente seguirá siendo responsable de los materiales de embalaje que se le envíen, aunque no se cobre ningún depósito por ellos. El Cliente está obligado a devolvernos los materiales de embalaje vacíos que obren en su poder lo antes posible, a cargo del Cliente, a menos que se acuerde explícitamente otra cosa.
11.5 Los materiales de embalaje cobrados (depósito) serán abonados por Nosotros una vez que dichos materiales de embalaje hayan regresado intactos a nuestro almacén. En caso de daños menores, nos reservamos el derecho a abonar una cantidad inferior al depósito cobrado. En caso de daños importantes, no se abonará cantidad alguna y el material de embalaje quedará a disposición del Cliente, lo que le notificaremos.
ARTÍCULO 12: ALMACENAMIENTO
12.1 Si las mercancías compradas/pedidas por el Cliente no pueden ser entregadas por Nosotros en el momento acordado, almacenaremos dichas mercancías por cuenta y riesgo del Cliente. Los costes relacionados correrán a cargo del Cliente.
ARTÍCULO 13: RESTRICCIÓN DE LA TITULARIDAD
13.1 Todos los Artículos en posesión del Cliente procedentes de Nosotros serán, mientras el Cliente tenga obligaciones de pago frente a Nosotros, de nuestra propiedad, ya sea en virtud de la retención de la titularidad incluida en este artículo, o en virtud de una prenda sin desplazamiento de posesión que la Otra Parte establece por la presente en nuestro beneficio.
13.2 Todos los bienes entregados y que deban ser entregados por nosotros seguirán siendo de nuestra propiedad hasta que el cliente haya cumplido todas las obligaciones derivadas de todos los acuerdos celebrados con nosotros.
13.3 El cliente no estará autorizado a disponer de los bienes entregados ni a gravarlos de ninguna manera antes de que se haya efectuado el pago íntegro, a menos que se nos haya informado de ello y lo hayamos aceptado. Si el Cliente incumple esta obligación, el precio de compra será inmediatamente exigible y pagadero en su totalidad.
13.4 El Cliente está obligado a notificar el contenido de esta cláusula de reserva de dominio a la parte a la que haya entregado los bienes entregados por nosotros, ya sea como garantía o no, en prenda no revelada.
13.5 Por la presente, el Cliente nos concede el derecho, en su caso, a entrar en todos aquellos lugares en los que se encuentren nuestros bienes con el fin de ejercer nuestros derechos de propiedad.
ARTÍCULO 14: RECLAMACIONES
14.1 En el momento de la entrega -o tan pronto como sea posible después de la misma- el comprador debe inspeccionar o hacer inspeccionar los bienes adquiridos. Al hacerlo, el Cliente debe comprobar, en particular, si los bienes entregados se ajustan a lo acordado, a saber:
– si se han entregado los bienes correctos;
– si la cantidad de los bienes entregados se ajusta a lo acordado;
– si los bienes entregados cumplen los requisitos de calidad o, en su defecto, los requisitos que puedan establecerse para un uso normal y/o fines comerciales.
14.2 Respetando lo dispuesto en la cláusula 8.4, el Cliente deberá notificárnoslo por escrito mediante carta certificada con acuse de recibo en el plazo de 8 días desde la recepción de la mercancía.
14.3 Las deficiencias/defectos y/o daños visibles deben ser indicados por el cliente en la carta de porte o documento de entrega.
14.4 Si en el momento de la recepción de la mercancía, la carta de porte o el recibo no hacen ninguna observación con respecto a mercancías, embalajes y/o envases dañados, esto servirá como prueba plena de que el Comprador ha recibido la mercancía entregada en cualquier caso en buen estado y sin daños.
14.5 El mero hecho de que se investigue una reclamación no implica automáticamente que reconozcamos responsabilidad alguna al respecto.
14.6 Una reclamación debe contener al menos una descripción detallada y precisa del defecto, así como una declaración de otros datos de los que pueda deducirse que las mercancías entregadas y rechazadas por el Cliente son idénticas.
14.7 Los bienes a los que se refieran las reclamaciones deberán permanecer a nuestra disposición para su inspección y/o comprobación en el estado en que se encontraban en el momento en que se detectaron los defectos y no podrán ser revendidos a menos que hayamos dado permiso expreso por escrito para ello. Si mantener los artículos disponibles es imposible, deberá registrarse la situación en el momento de la entrega mediante material visual (foto/película).
14.8 Si las reclamaciones se refieren a una parte de los artículos entregados, esto no puede ser motivo para rechazar todo el lote, a menos que el lote entregado no pueda considerarse razonablemente utilizable en tal caso.
14.9 La carga de la prueba de la afirmación o afirmaciones de que existe una falta de conformidad de los artículos entregados recae en el Cliente. Esta carga de la prueba se aplicará a defectos alegados tales como (sin carácter exhaustivo), diferencias de color, cantidades o peso entregados, tamaños utilizados, grosores, etcétera.
14.10 Si una reclamación respecto a un bien entregado está justificada, no estaremos obligados a hacer más que sustituir el bien rechazado a nuestra costa o (a nuestra discreción) abonar a la otra parte una cantidad igual al precio que la otra parte debe por el bien rechazado.
14.11 En caso de sustitución total o reembolso de artículos, se tendrá en cuenta la parte ya consumida.
14.12 El Cliente deberá devolvernos el producto rechazado tras nuestro consentimiento previo por escrito y en las condiciones que determinemos.
14.13 Cualquier reclamación del Cliente prescribirá después de que haya puesto en uso, procesado o tratado, impreso o cortado el artículo comprado, o lo haya puesto en uso, procesado o tratado, impreso o cortado, o lo haya revendido a terceros, a menos que el Cliente demuestre que no pudo razonablemente notificarnos la reclamación en una fase anterior.
14.14 El plazo de reclamación de las facturas enviadas por Nosotros será de 8 días. Si no se ha presentado ninguna protesta por escrito contra la factura dentro de dicho plazo, se considerará que refleja correctamente la transacción subyacente con Nosotros.
14.15 Una vez transcurridos los plazos mencionados en este artículo, se considerará que el Cliente ha aprobado los bienes entregados o la factura, según sea el caso, en cuyo caso las reclamaciones ya no serán tenidas en cuenta por Nosotros.
14.16 Quedaremos exentos de toda responsabilidad y no estaremos obligados a aceptar reclamaciones por defectos y/o a investigar
si el Cliente no ha cumplido puntualmente sus obligaciones de pago u otras obligaciones frente a Nosotros, ni en caso de que el Cliente y/o terceros hayan realizado cambios o reparaciones en los bienes entregados por Nosotros, siguiendo o no las instrucciones del Cliente, sin nuestro consentimiento previo por escrito.
14.17 Las reclamaciones no darán derecho a la Otra Parte a suspender las obligaciones de pago u otras obligaciones existentes frente a Nosotros.
ARTÍCULO 15: PAGO
15.1 El pago se efectuará siempre dentro de los 21 días siguientes a la fecha de la factura, sin descuento ni compensación alguna, en nuestras oficinas o mediante transferencia a nuestra cuenta bancaria indicada en la factura, salvo que se acuerde otra cosa por escrito.
15.3 Tenemos derecho a exigir el pago por adelantado al ejecutar el contrato.
15.4 Si la otra parte no paga en el plazo estipulado, se considerará que ha incurrido en mora de pleno derecho, sin que sea necesaria ninguna citación o notificación de mora.
15.5 A partir de ese momento, se devengarán los denominados intereses comerciales legales a que se refieren los Artículos 6:119a y 6:120 segundo párrafo del Código Civil neerlandés, así como los gastos judiciales y extrajudiciales en que se incurra para reclamar el cumplimiento, la disolución y/o los daños y perjuicios, correrán a cargo de la otra parte, salvo en la medida en que se nos haya condenado por resolución judicial irrevocable en la materia.
15.6 Se considerará que los gastos de cobro extrajudicial ascienden al menos al 15% de la cantidad aún adeudada, con un mínimo de 250 euros.
15.7 El incumplimiento, retraso o cumplimiento incompleto por parte del Cliente de sus obligaciones de pago nos dará derecho a suspender la ejecución o el cumplimiento posterior del contrato por nuestra parte hasta que el Cliente haya cumplido con esta obligación. A nuestra discreción, también tendremos derecho a disolver el contrato, sin perjuicio de nuestro derecho a indemnización en relación con el cumplimiento posterior o el incumplimiento del contrato.
15.8 Los pagos realizados por el Cliente servirán en primer lugar para liquidar todos los intereses y costes adeudados y, posteriormente, aquellas facturas que lleven más tiempo pendientes de pago, incluso si la Otra Parte declara que el pago se refiere a una factura posterior.
ARTÍCULO 16: FUERZA MAYOR
16.1 En estas condiciones generales, la fuerza mayor se define, además de su definición en la Ley y la jurisprudencia, como todas las causas externas, previstas o imprevistas, sobre las que no tenemos control, pero que nos impiden cumplir nuestras obligaciones.
16.2 En caso de fuerza mayor, la ejecución del contrato se suspenderá mientras la situación de fuerza mayor nos impida cumplir el contrato.
16.3 En caso de fuerza mayor permanente, tendremos derecho a disolver el contrato sin estar obligados a indemnizar a la otra parte por ningún daño.
16.4 Si la situación de fuerza mayor por nuestra parte dura más de un mes, la otra parte tendrá derecho a disolver el contrato sin coste alguno, pero sin tener derecho a reclamar indemnización por ningún daño sufrido por su parte.
ARTÍCULO 17: GARANTÍA
17.1 Sólo aceptamos responsabilidad por defectos que el Cliente pueda probar que surgieron antes o dentro del periodo de garantía, exclusiva o predominantemente como consecuencia directa de una fabricación defectuosa o de un procesamiento defectuoso elegido por Nosotros o como consecuencia de materiales defectuosos utilizados por Nosotros. Si el defecto es el resultado de cualquier otra causa, no seremos responsables.
17.2 La garantía también se extinguirá si los artículos se utilizan para cualquier fin distinto del fin para el que se entregan habitualmente.
17.3 La garantía no cubre las consecuencias de los riesgos específicos de desarrollo de artículos de nuevo desarrollo.
17.4 Si somos responsables en virtud de la garantía, esta responsabilidad se limitará a la sustitución de los artículos defectuosos o al reembolso del importe facturado por dichos artículos defectuosos, a nuestra discreción. La sustitución de los artículos se limita a la nueva entrega, excluidos los gastos de transporte. En caso de sustitución, se proporcionará una nueva garantía para los artículos sustituidos, garantía que comenzará el día de la entrega de los artículos sustituidos.
17.5 No estaremos obligados a proporcionar ninguna garantía:
– si el Cliente no cumple sus obligaciones en virtud de este contrato o de cualquier otro contrato con nosotros en su totalidad o a tiempo;
– si, en caso de que no seamos el fabricante de los Artículos entregados por nosotros, el Cliente ha recibido una garantía del fabricante, ya sea directamente o a través de nosotros;
17.6 En caso de que no seamos el fabricante de los Artículos entregados por nosotros, nuestra responsabilidad se limitará a la responsabilidad aceptada por el proveedor de dichos Artículos.
ARTÍCULO 18: EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDAD
18.1 Nunca seremos responsables de daños indirectos, en ningún caso incluidos los daños consecuenciales, el lucro cesante, la pérdida de ahorros y los daños debidos al estancamiento del negocio o de otro tipo. En el caso de una compra por parte de un consumidor, esta limitación no se extiende más allá de lo permitido por el Artículo 7:24 párrafo 2 del Código Civil Holandés.
18.2 Si somos responsables, dicha responsabilidad se regula del siguiente modo:
– la responsabilidad por defectos en los bienes entregados será la establecida en el artículo 17 de estos Términos y Condiciones;
– sólo seremos responsables si el daño ha sido causado por dolo o negligencia grave por nuestra parte o por parte de nuestro personal ejecutivo;
– por lo demás, nuestra responsabilidad se limitará al importe de la transacción en cuestión
– no obstante, en caso de que, de acuerdo con los requisitos de razonabilidad y equidad, nuestra responsabilidad de compensar el importe de la transacción sea demasiado baja en proporción al daño sufrido por el Cliente, nuestra responsabilidad se limitará a un máximo del 125% del importe de la transacción en cuestión;
– los daños consecuenciales quedan expresamente excluidos en la medida en que asciendan a un importe superior al que nos corresponda en virtud de lo anterior.
18.3 Queda expresamente excluida cualquier otra responsabilidad.
18.4 Si las consecuencias de cualquier daño derivado de este acuerdo fueran asegurables por el cliente, o estuvieran normalmente aseguradas por los clientes de ese sector, nunca podremos ser considerados responsables de la indemnización del daño sufrido.
18.5 No seremos responsables de los costes, daños e intereses, directa o indirectamente resultantes de las personas o empresas utilizadas por nosotros en la ejecución del contrato.
ARTÍCULO 19: EMBALAJE A NOMBRE PROPIO
19.1 Si así se acuerda, imprimiremos los productos según el diseño del Cliente.
19.2 Si el Cliente lo desea y así lo hemos acordado con él, podemos almacenar los productos impresos en un almacén para el Cliente a petición de éste. Si se hace uso de esta opción, se puede concluir un acuerdo de pedido a demanda por separado.
19.3 Antes de proceder a la impresión de los productos según el diseño del Cliente, se presentará una prueba al Cliente para su evaluación. Tras la aprobación del Cliente, no seremos responsables en modo alguno de la ejecución del material impreso, si no se desvía significativamente de la prueba.
19.4 Las disposiciones incluidas en estas Condiciones Generales se aplicarán a la forma de ejecución, desviaciones de material y/o color.
19.5 No seremos responsables de las desviaciones de color si el color utilizado por Nosotros es el mismo que el de la muestra que nos entregó el Cliente, o el número de color que nos dio a conocer el Cliente.
19.6 Tendremos derecho a facturar íntegramente todos los costes relacionados con la impresión de materiales de embalaje según el diseño del Cliente, como los planos de diseño, las planchas y los rodillos de impresión. Facturaremos estos costes inmediatamente después de la finalización de los productos impresos, independientemente del hecho de que los productos impresos puedan adquirirse bajo demanda y, por tanto, puedan facturarse también en entregas parciales. El pago de dicha factura deberá realizarse dentro del plazo aplicable.
19.7 Todos los dibujos de diseño, planchas, rodillos de impresión y similares realizados por nosotros o en nuestro nombre, ya sea a petición de nuestro Cliente o no, incluso si han sido o serán cobrados total o parcialmente al Cliente, seguirán siendo de nuestra propiedad.
19.8 Si no se realiza ningún pedido tras un presupuesto solicitado, los costes de un diseño realizado a tal efecto y cualquier plancha ya realizada podrán ser cobrados por nosotros a la Otra Parte 3 meses después de la fecha del presupuesto. La otra parte estará obligada a pagar estos costes.
19.9 Los clichés que se utilicen por o siguiendo las instrucciones de nuestro cliente se considerarán aprobados.
ARTÍCULO 20 : PROPIEDAD INDUSTRIAL
20.1 Todos los datos, dibujos, ilustraciones proporcionados por nosotros están protegidos por derechos de autor. La otra parte no podrá copiar estos documentos ni ponerlos a disposición de terceros para su inspección sin nuestro permiso explícito.
20.2 Los derechos de autor sobre los diseños, dibujos, bocetos, litografías, fotos, software (programas informáticos), modelos, sellos, matrices, planchas, diseños, etc. producidos por nosotros o siguiendo nuestras instrucciones nos pertenecerán en todo momento. Nunca podrán ser reproducidos o puestos a disposición de terceros sin nuestro permiso. Cada día que la Otra Parte infrinja los derechos de autor, Nosotros deberemos pagar una penalización de al menos 25.000,00 euros por día.
20.3 La Otra Parte nos indemnizará por todas las consecuencias de cualquier infracción o derecho de terceros si hemos utilizado una determinada imagen, dibujo, modelo o diseño a petición de nuestro Cliente.
20.4 Si el Cliente pone a nuestra disposición materiales auxiliares o impresos para que los incorporemos a mercancías que nos haya comprado, el Cliente nos indemnizará expresamente por posibles reclamaciones de terceros por infracción de derechos de autor y derechos de patentes, marcas o diseños.
ARTÍCULO 21: TOLERANCIAS
21.1 Con respecto a las especificaciones acordadas, se permiten desviaciones, tanto al alza como a la baja.
21.2 Los números y/o pesos definitivos se indican en los albaranes de entrega, listas de embalaje o, en el caso de entregas en contenedores, en el denominado Conocimiento de Embarque.
21.3 La facturación se realiza sobre la base de la cantidad real entregada. El objetivo es la entrega de palés y/o contenedores llenos.
21.4 Con respecto al material, se considerará que hemos actuado correctamente si las desviaciones de calidad, color, grosor, etc. son menores. Para evaluar si una entrega supera los límites permitidos, se rechazará una media del lote total entregado. Las desviaciones en el color del papel y cartón no dan derecho a reclamación.
21.5 En cuanto a gramajes, grosores y dimensiones, las desviaciones permitidas son las que figuran en las hojas de especificaciones del producto. Éstas se ofrecen siempre junto con el presupuesto. Si faltan, el cliente debe solicitarlas.
ARTÍCULO 22: NEGLIGENCIA PARCIAL
22.1 Si una de las cláusulas o parte de una cláusula de estas condiciones generales o cualquier parte del contrato subyacente fuera nula o declarada nula, ello no afectará al resto de la cláusula, a las cláusulas de estas condiciones generales o al contrato subyacente.
22.2 En ese caso, las partes harán un arreglo para el pasaje nulo o anulado que más se aproxime a la intención que las partes tenían en el contrato subyacente o en las presentes condiciones generales.
ARTÍCULO 23: ESPACIO OPERATIVO DE PROTECCIÓN
23.1 Todos los agentes, representantes, empleados u otras personas que hayan recibido un encargo nuestro, o que hayan sido nombrados o empleados por nosotros, gozarán cada uno de ellos de la misma protección y tendrán derecho a las mismas exclusiones, exenciones y limitaciones de responsabilidad que se apliquen respecto a nosotros mismos en virtud de estas condiciones generales o de cualquier acuerdo suscrito con nosotros.
ARTÍCULO 24: CADUCIDAD DE LAS RECLAMACIONES CONTRA NOSOTROS
24.1 Las reclamaciones, de las que hayamos sido considerados responsables, caducarán si el cliente no nos ha llevado ante los tribunales en un plazo de 6 meses desde que se nos haya notificado por escrito el incumplimiento.
ARTÍCULO 25: LEY APLICABLE
25.1 Se aplicará la ley holandesa, con exclusión de cualquier otro ordenamiento jurídico, a todos los asuntos relacionados con estas condiciones generales, el acuerdo o la ejecución del acuerdo. El tribunal de Roermond será el primer tribunal en caso de litigio.
ARTÍCULO 26: LITIGIOS
26.1. Los litigios derivados de los acuerdos celebrados con nosotros serán resueltos, a nuestra discreción, por el Tribunal Civil de nuestro lugar de residencia.
ARTÍCULO 27: TRADUCCIÓN
27.1 En las traducciones, la versión neerlandesa será siempre vinculante.
ARTÍCULO 28: TÉRMINOS Y CONDICIONES DE ARCHIVO
28.1 Estos términos y condiciones generales se pueden encontrar en el sitio web de PaperWise o se pueden enviar previa solicitud. Las condiciones generales de Eco Concepts & Products, propietaria de PaperWise, han sido archivadas en la Cámara de Comercio de Eindhoven.
28.2 Siempre se aplicará la última versión o la versión vigente en el momento de la oferta o transacción con nosotros.
Weert, noviembre de 2019